Tit.
Titulky v tomto videu su generované automaticky. Môžu obsahovať preklepy a gramatické chyby.
17.10.2023
9:02 min.
Titulky od AI
Zobrazené 237x

NEHANBITE SA ZA EVANJELIUM

káže dp. Ambroise Kinhoun, rektor kňazského seminára v africkom Benine

svätého Ignáca Antiochijského, biskupa a mučeníka

Prepis videa

cca 6 min čítania • 1114 slov

(piano)
(vodopád (tichina (meno)
Aleluja,


  • (piano)
  • (vodopád (tichina (meno)
  • Aleluja,
  • aleluja,
  • aleluja,
  • aleluja.
  • Živé je Božie slovo a
  • účinné. Rozsudzuje
  • myšlienky a úmysly
  • srdca.
  • Aleluja,
  • aleluja
  • Pán s vami.
  • I s bohom tvojim.
  • Čítanie zo Svätého Evanjelia podľa Lukáša.
  • Sláva tebe, Pane.
  • Keď Ježiš ešte hovoril, pozval ho istý farizej, aby
  • uňho obedoval. On šiel a sadol si k stolu
  • a farizej sa zúčastňoval, keď videl, že sa pred
  • obedom neumyl. Pán mu povedal:
  • „Vy farizeji čistíte čašu a misu zvonku, ale
  • vaše vnútro je plné lúpeže a neprávosti.
  • Hlupáci, či ten, čo stvoril vonkajšok,
  • nestvoril aj vnútro? Ale čo je
  • vnútri, rozdajte ako almužnu a
  • všetko vám bude čisté."
  • Počuli sme slovo Pánovo.
  • Chvála tebe, Kriste.
  • (podujatie konferenčné centrum Frères et sœurs en Christ. Bratia a sestry v Kristovi. Dans la première lecture que nous venons d'écouter. V tom prvom čítaní, ktoré sme dnes počuli. Saint Paul dit aux chrétiens de Rome. Swaty Pavel hovorí kresťanom v Ríme. N'ayez pas honte de l'Évangile. Je n'ai pas honte de l'Évangile. Nehaňbrite sa za evanjelium. Ja sa za evanjelium nehambím. Le mot évangile signifie bonne nouvelle. Slovo evanjelium znamená dobrú zvesť. Mais plus précisément, l'Évangile, ce n'est pas une doctrine. Ale ešte presnejšie, evanjelium samo o sebe nie je nejakou doktrínou. L'Évangile, ce n'est pas une liste de choses à faire ou à éviter. Evanjelium nie je nejakým zoznamom vecí, ktorým sa treba vyhýbať alebo ktoré netreba robiť, ktoré je zakázané robiť. L'Évangile, c'est Jésus-Christ. Evanjelium je Ježiš Kristus. C'est lui qui est la bonne nouvelle. On sám je dobrou zvesťou. La bonne nouvelle du salut. On je dobrou zvesťou spásy. Et quand Saint Paul dit: „Je n'ai pas honte de l'Évangile", cela signifie: „Je n'ai pas honte de Jésus." Aj keď svätý Pavol hovorí, že sa nehambí za evanjelium, tak to znamená, že sa nehambí za Ježiša Krista. Je n'ai pas honte d'être son disciple. Nehambí sa za to, že je jeho učeníkom. Parce que Jésus, le premier, nous a aimé. Pretože Ježiš nás miloval ako prvý. Il a donné sa vie pour nous. A dal za nás svoj život. Comment on peut avoir honte de quelqu'un qui vous aime et qui a donné sa vie pour vous? Ako by ste sa mohli hanbiť za niekoho, kto vám dal život a ktorý vás tak veľmi miluje? Saint Paul pouvait avoir honte. Bo svätý Pavol sa mohol hanbiť. Il avait persécuté les chrétiens. Pretože prenasledoval kresťanov. Aujourd'hui, il est en prison. Keď píše tento list, tak je vo väzení. Il peut avoir honte de tout cela. A môže sa za to všetko, čo porobil predtým, hanbiť. Mais quand il se rappelle que Jésus l'a aimé. Ale spomi-pripomína si a spomína si, že Ježiš ho miloval. Alors que lui, il était persécuteur des chrétiens. I napriek tomu, že on sám bol prenasledovateľom kresťanov. Alors, il dit: „Jamais, je ne peux avoir honte de Jésus, de l'Évangile." A preto svätý Pavol hovorí: „Nikdy sa nebudem môcť hanbiť za Ježiša a za jeho evanjelium." Nous aussi, il nous arrive d'avoir honte de dire que nous sommes chrétiens. Niekedy sa aj nám stáva, že sa hanbíme za to, že sme kresťania. Parfois, nous sommes timides de révéler que nous sommes chrétiens. A niekedy sme sa trochu tak placho prejavujeme v tom, keď máme odhaliť, že sme kresťania, keď sa máme k tomu priznať. C'est parce que nous réduisons l'Évangile à des lois, à des comportements. Pretože my redukujeme evanjelium na nejaké spôsoby správania. L'Évangile, c'est d'abord Jésus. Evanjelium, to je predovšetkým Ježiš. Moi, je suis prêtre et je viens du Bénin, un pays pauvre. Ja som kňaz a pochádzam z Beninu, ktorý je veľmi chudobnou krajinou. Mais riche de la foi en Jésus. Ale je veľmi bohatý na vieru v Ježiša. Et je peux vous dire à vous, mes frères et sœurs chrétiens de la Slovaquie. A môžem vám povedať, moji bratia a sestry tu na Slovensku. Je n'ai pas honte de l'Évangile. Nehanbím sa za evanjelium. Je n'ai pas honte d'être pauvre. Nehanbím sa za to, že som chudobný. Je n'ai pas honte de dire que je suis ami de Jésus. Nehanbím sa za to, keď hovorím, že som priateľom Ježiša Krista. Et en cette semaine où nous prions pour les missions.(tlmočne z francúzskeho)
  • Tento týždeň, keď sa modlíme za misie,
  • (tlmočne z francúzskeho)
  • každý z nás by mal povedať svojmu bratovi alebo sestre.
  • Moi, je n'ai pas honte d'etre chrétien.
  • Nehanbím sa za to, že som kresťan.
  • D'etre chretien catholique.
  • Že som kresťanom katolíkom.
  • Parce que Jésus m'aime.
  • Pretože Ježiš ma miluje.
  • Parce que Jésus t'aime.
  • Pretože Ježiš ťa miluje.
  • Je n'ai pas honte d'etre chretien parce que
  • la bonne nouvelle du salut est pour tous les
  • hommes.
  • Ja sa nemusím hanbiť za Evanjelium, pretože dobrá zvesť o spáse patrí
  • všetkým. Je pre všetkých, pre každého človeka.
  • L'exercice que nous pouvons faire aujourd'hui,
  • chacun de nous, l'exercice que nous pouvons faire
  • To, čo môžeme dnes každý z nás urobiť.
  • C'est de pouvoir dire à quelqu'un dans notre
  • milieu...
  • Je-to také malé cvičenie, môžeme povedať niekomu z nášho blízkeho
  • okolia.
  • Que nous sommes fiers d'etre chretien.
  • Že sme hrdí na to, že sme kresťanmi.
  • Nous sommes fiers d'etre disciple de Jésus.
  • Že sme hrdí na to, že sme učeníkmi Ježiša Krista.
  • Nous sommes fiers d'etre sauves par le Christ.
  • A že sme hrdí na to, že sme spasení Ježišom Kristom, naším
  • Spasiteľom.
  • Prions et demandons la grace
  • d'etre libere de la honte, d'etre
  • libere de la timidite.
  • Modlime sa za to, aby sme boli oslobodení od nášho strachu,
  • Ježiša, od našej plachosti a uzatvorenosti,
  • nemu priznať.
  • Je suis dans un grand seminaire en Afrique, au Bénin.
  • Ja pôsobím v kňazskom seminári v Benine.
  • Ou nous avons cent vingt cinq seminaristes cette annee.
  • Kde máme päťsto seminaristov tento rok.
  • Et parfois
  • c'est tres difficile de donner a manger aux seminaristes tous les
  • jours du mois.
  • A niekedy je veľmi ťažké dať všetkým týmto našim seminaristom
  • stravu, zohrať pre nich stravu.
  • Nous avons confiance dans la grace de Jésus.
  • Ale v tomto sa veľmi spoliehame na Ježišovú milosť.
  • Et nous n'avons pas honte de Jésus.
  • A nehambíme sa za Ježiša.
  • Nous voulons dire a tout le monde que Jésus est
  • Seigneur.
  • Chceme každému povedať, ktorý je okolo nás, že Ježiš je Pán.
  • Il n'y a pas de motif d'avoir honte de
  • celui qui vous aime.
  • Nemáte žiadny dôvod na to, aby ste sa hanbili za niekoho,
  • Saint Paul dit : notre fierté, c'est la croix du Christ.
  • Našou vierou, našou hrdosťou je viera v kríž.
  • Nous aussi disons aujourd'hui : ma fierté, c'est Jésus
  • Christ.
  • A dnes tak isto môžeme povedať mojou hrdosťou je Ježiš
  • Kristus. Mene Otca
  • i Syna i Ducha Svätého
  • (outro táta)
Skryť prepis

Pre stiahnutie videa je nutné overenie, že nie ste robot.

Ďalšie časti v archíve

Tipy z E-SHOPU

Reklamní partneri
Radio LumenRadio VaticanaACNTKKBSSlovo PlusCineLuxISPO