Tit.
Titulky v tomto videu su generované automaticky. Môžu obsahovať preklepy a gramatické chyby.
14.09.2025
12:31 min.
Titulky od AI
Zobrazené 112x

SEDEMBOLESTNEJ PANNY MÁRIE

káže dp. José Hipolito, národný riaditeľ PMD v Peru

Prepis videa

cca 6 min čítania • 1077 slov

Pán
s vami.
I s duchom tvojím.


  • Pán
  • s vami.
  • I s duchom tvojím.
  • Čítanie zo Svätého Evanjelia podľa Jána.
  • Sláva tebe, Pane.
  • Pri Ježišovom kríži stála jeho matka, sestra jeho matky
  • Mária Kleopásová a Mária Magdaléna.
  • Keď Ježiš uzrel matku a pri nej učenika, ktorého miloval, povedal
  • matke: "Žena, hľa tvoj syn."
  • Potom povedal učeníkovi: "Hľa, tvoja matka." A
  • od tej hodiny si ju učeník vzal k sebe.
  • Počuli sme slovo Pánovo.
  • Chvála tebe, Kriste.
  • (molitba v latínskom jazyke)
  • Drahí
  • bratia a sestry, dobrý večer vám prajem všetkým.
  • Pozdravujem
  • všetkých, ktorí nás sledujú zo Slovenska.
  • Ale
  • aj všetkých tých, ktorí nás sledujú z Peru alebo z inej
  • Ameriky.
  • Zajtra
  • slávime veľký sviatok Pannu Máriu Sedembolestnú a dnes
  • máme vigíliu tohto sviatku.
  • Je to patrónka Slovenska. A
  • práve táto kaplnka je tiež zasvätená Panne Márii Sedembolestnej
  • a preto aj túto svätú omšu máme teraz v tejto kaplnke.
  • Ďakujem
  • všetkým, ktorí sú zúčastnení takto na diaľku na
  • eucharistickej slávnosti spolu s nami.
  • Chcel
  • som
  • vám
  • tiež povedať, že hoci Peru a Slovensko sú rozdielne
  • máme toho veľa spoločného, čo nás spája.
  • Pápež František
  • hovoril o nádeji.
  • A
  • toto je jeden z aspektov, ktorý spája naše dve
  • krajiny.
  • Slovensko
  • je požehnaná krajina. Je
  • to
  • vidno, keď sa tu chodí po uliciach, je tu vždy
  • kaplnka, vidno ľudí, vidno túto nádej medzi
  • vami.
  • A toto sú korene
  • našej viery. A
  • tiež pri tejto dnešnej slávnosti Sedembolestnej Panny Márie si
  • pripomíname, že vlastne naše korene sú mariánske.
  • Mariánskou
  • krajinou
  • je Slovensko a takisto aj Peru.
  • Takisto
  • máme veľa lásky k Panni Márii, k Panni Márii Bolesnej.
  • Spomeňme
  • si na to, že pápež Ján Pavol Druhý navštívil
  • trikrát Peru, túto krajinu. A
  • takisto aj pápež František vlastne navštívil
  • Slovensko jedenkrát. A Ján Pavol
  • Druhý
  • navštívil Peru dvakrát a pápež František
  • jedenkrát.
  • Takisto
  • máme spoločné to, že vlastne terajší pápež Lev
  • bol v čase, keď bol ešte otcom Prevostom, vlastne aj na Slovensku,
  • aj v Peru. A
  • monsignor
  • Prevost alebo teda otec Roberto, ako sa volal dnešný pápež
  • Lev, navštívil-- vlastne prišiel do Peru pred
  • štyridsiatimi rokmi. Prišiel ako
  • misionár,
  • ktorý priniesol nádej krajine, ktorá trpí.
  • V
  • tejto
  • krajine bolo v tom čase veľa násilia a terorizmus.
  • A
  • pápež
  • tam bol prítomný. Kráčal s ľuďmi, bol medzi
  • ľuďmi.
  • Porque nos enseña que en el dolor, la Iglesia tiene que estar
  • ahí.
  • A toto je veľmi odvážny čin, ktorý on urobil, pretože nám to
  • pripomína, že Cirkev má byť práve tam, kde je utrpenie.
  • Así como cuando la Virgen se quedó en los momentos más
  • dolorosos, se quedó con su Hijo.
  • Takisto ako Panna Mária zostala pri Ježišovi v tých
  • najťažších časoch.
  • Eh, estuvo en el Perú y también
  • estuvo con su gente, con las personas, con el
  • pueblo. Incluso cuando vinieron situaciones
  • como las inundaciones.
  • A pápež Lev bol s ľuďmi, keď prišli ťažké časy,
  • takisto aj keď prišli záplavy.
  • Él, eh, siempre estuvo
  • atento a las necesidades y siempre supo ayudar.
  • Siempre pudo invocar también para
  • que
  • pueda haber una ayuda frente a los problemas que
  • el Perú ha tenido y tiene.
  • Vždy bol prítomný v tých bolestiach, snažil sa pomôcť a
  • prosil tiež o pomoc.
  • Eh,
  • tanto amó al, al poblador
  • peruano que se hizo también peruano.
  • Tak vlastne si zamiloval ľudí, Peruáncov, že on sám sa stal Peruánec.
  • Él tiene la ciudadanía peruana.
  • Má peruánske občianstvo.
  • Y mencionó al Perú cuando lo eligieron Papa.
  • A takisto spomenul Perú, keď bol zvolený za pápeža.
  • Eso que hizo que el pueblo peruano,
  • eh, saltase de alegría.
  • A toto spôsobilo obrovskú radosť všetkým Peruáncom.
  • Quizá ha sido el momento más emotivo de su
  • historia.
  • Asi to bolo najemotívnejší taký moment v histórii
  • Perú.
  • Hoy quisiera recordar al Papa porque
  • celebra setenta años de su nacimiento.
  • Chcel by som dnes spomenúť pápeža Leva, pretože dnes oslavuje svoje
  • sedemdesiate narodeniny.
  • Cuando celebraba su cumpleaños en el Perú, era
  • en las familias, en la parroquia,
  • eh, humildemente.
  • Keď oslavoval nejaké narodeniny v Perú, tak to bolo s
  • rodinami, v takých jednoduchých podmienkach,
  • pokorne.
  • Hoy esos homenajes al Papa se han
  • multiplicado.
  • A vlastne dnes sa akokeby zväčšila tá úcta alebo
  • teda, áno, úcta k
  • pápežovi.
  • Que la Virgen de los Dolores, patrona de Eslovaquia,
  • proteja al Papa León siempre.
  • A nech Panna Mária Sedembolestná vždy stráži a ochraňuje
  • pápeža Leva.
  • También quería contarles
  • la devoción que el Papa tiene de manera
  • particular, la devoción a Santa Rosa de Lima.
  • Tiež by som vám chcel povedať niečo o zbožnosti, ktorú má aj
  • samotný pápež Lev k našej svätej, svätej Ružene
  • Límskej.
  • Esta devoción peruana...
  • Táto nábožnosť k Ružene...
  • Es muy fuerte.
  • Je veľmi silná.
  • Santa Rosa de Lima representa lo mejor que tiene El
  • Perú.
  • A svätá Ružena Límska reprezentuje to najlepšie, čo máme v
  • Perú.
  • Ella fue una humilde mujer
  • laica.
  • Bola to jednoduchá, pokorná žena, laická.
  • Que supo santificarse en su
  • casa.
  • Ktorá sa posvätila vo svojom vlastnom dome.
  • Ayudando a los más pobres, pero sobre todo
  • pidiendo por la misión.
  • A pomáhala chudobným, ale takisto prosila za misie.
  • Estoy convencido que Santa Rosa de Lima estará muy
  • orgullosa del Papa León.
  • A som si istý, že Ružena Límska je veľmi hrdá na
  • pápeža.
  • Ella, esta imagen, está con--
  • Santa Rosa está con el Niño, porque ella era muy devota
  • del Niño. Siempre rezava y pedía
  • por la salud de todos.
  • A má na rukách Ježiška malého. Ona mala veľkú
  • úctu k Ježišovi, k malému dieťaťu a prosila za
  • všetkých chorých.
  • Pero también se le considera la protectora del
  • Perú.
  • Takisto je považovaná za ochrankyňu Perú.
  • Por eso el ancla que vemos aquí.
  • Preto je tam aj kotva, ktorú vidíte na soche.
  • Pues ella siempre pedía para que los piratas
  • no pudiesen invadir y destrozar
  • Lima.
  • Ona sa modlila, aby piráti nezničili tú
  • oblasť, aby nenapadli
  • Limu.
  • El Papa... Que Dios y la Vir-- y la Virgen de
  • los Dolores y Santa Rosa protejan a nuestro querido Papa
  • León.
  • A prosíme, aby aj Lima, Ružena z Limy a
  • Sedembolestná Panna Mária, eh, požehná,
  • eh... Sa prihovárala za pápeža Leva
  • a ochraňovala ho.
  • La Virgen de los Dolores es la Madre
  • también de la esperanza.
  • A Sedembolestná Panna Mária je tiež Matkou
  • nádeje.
  • Porque es una muestra que Dios
  • nos acompaña por medio de su Madre.
  • Ona je takým znakom, že Boh nás sprevádza skrze svoju
  • Matku.
  • Eslovaquia y Perú son dos países
  • muy creyentes, muy católicos.
  • A Slovensko a Perú sú dve krajiny, ktoré sú veľmi
  • veriace.
  • Que Dios cuide de nuestros pueblos.
  • Nech Boh stráži naše krajiny.
  • Gracias.
  • Ďakujem.
  • (pohrdzavá hudba)
Skryť prepis

Pre stiahnutie videa je nutné overenie, že nie ste robot.

Ďalšie časti v archíve

Tipy z E-SHOPU

Reklamní partneri
Radio LumenRadio VaticanaACNTKKBSSlovo PlusCineLuxISPO