Titulky v tomto videu su generované automaticky. Môžu obsahovať preklepy a gramatické chyby.
SEDEMBOLESTNEJ PANNY MÁRIE
káže dp. José Hipolito, národný riaditeľ PMD v PeruPrepis videa
Pán
s vami.
I s duchom tvojím.
- Pán
- s vami.
- I s duchom tvojím.
- Čítanie zo Svätého Evanjelia podľa Jána.
- Sláva tebe, Pane.
- Pri Ježišovom kríži stála jeho matka, sestra jeho matky
- Mária Kleopásová a Mária Magdaléna.
- Keď Ježiš uzrel matku a pri nej učenika, ktorého miloval, povedal
- matke: "Žena, hľa tvoj syn."
- Potom povedal učeníkovi: "Hľa, tvoja matka." A
- od tej hodiny si ju učeník vzal k sebe.
- Počuli sme slovo Pánovo.
- Chvála tebe, Kriste.
- (molitba v latínskom jazyke)
- Drahí
- bratia a sestry, dobrý večer vám prajem všetkým.
- Pozdravujem
- všetkých, ktorí nás sledujú zo Slovenska.
- Ale
- aj všetkých tých, ktorí nás sledujú z Peru alebo z inej
- Ameriky.
- Zajtra
- slávime veľký sviatok Pannu Máriu Sedembolestnú a dnes
- máme vigíliu tohto sviatku.
- Je to patrónka Slovenska. A
- práve táto kaplnka je tiež zasvätená Panne Márii Sedembolestnej
- a preto aj túto svätú omšu máme teraz v tejto kaplnke.
- Ďakujem
- všetkým, ktorí sú zúčastnení takto na diaľku na
- eucharistickej slávnosti spolu s nami.
- Chcel
- som
- vám
- tiež povedať, že hoci Peru a Slovensko sú rozdielne
- máme toho veľa spoločného, čo nás spája.
- Pápež František
- hovoril o nádeji.
- A
- toto je jeden z aspektov, ktorý spája naše dve
- krajiny.
- Slovensko
- je požehnaná krajina. Je
- to
- vidno, keď sa tu chodí po uliciach, je tu vždy
- kaplnka, vidno ľudí, vidno túto nádej medzi
- vami.
- A toto sú korene
- našej viery. A
- tiež pri tejto dnešnej slávnosti Sedembolestnej Panny Márie si
- pripomíname, že vlastne naše korene sú mariánske.
- Mariánskou
- krajinou
- je Slovensko a takisto aj Peru.
- Takisto
- máme veľa lásky k Panni Márii, k Panni Márii Bolesnej.
- Spomeňme
- si na to, že pápež Ján Pavol Druhý navštívil
- trikrát Peru, túto krajinu. A
- takisto aj pápež František vlastne navštívil
- Slovensko jedenkrát. A Ján Pavol
- Druhý
- navštívil Peru dvakrát a pápež František
- jedenkrát.
- Takisto
- máme spoločné to, že vlastne terajší pápež Lev
- bol v čase, keď bol ešte otcom Prevostom, vlastne aj na Slovensku,
- aj v Peru. A
- monsignor
- Prevost alebo teda otec Roberto, ako sa volal dnešný pápež
- Lev, navštívil-- vlastne prišiel do Peru pred
- štyridsiatimi rokmi. Prišiel ako
- misionár,
- ktorý priniesol nádej krajine, ktorá trpí.
- V
- tejto
- krajine bolo v tom čase veľa násilia a terorizmus.
- A
- pápež
- tam bol prítomný. Kráčal s ľuďmi, bol medzi
- ľuďmi.
- Porque nos enseña que en el dolor, la Iglesia tiene que estar
- ahí.
- A toto je veľmi odvážny čin, ktorý on urobil, pretože nám to
- pripomína, že Cirkev má byť práve tam, kde je utrpenie.
- Así como cuando la Virgen se quedó en los momentos más
- dolorosos, se quedó con su Hijo.
- Takisto ako Panna Mária zostala pri Ježišovi v tých
- najťažších časoch.
- Eh, estuvo en el Perú y también
- estuvo con su gente, con las personas, con el
- pueblo. Incluso cuando vinieron situaciones
- como las inundaciones.
- A pápež Lev bol s ľuďmi, keď prišli ťažké časy,
- takisto aj keď prišli záplavy.
- Él, eh, siempre estuvo
- atento a las necesidades y siempre supo ayudar.
- Siempre pudo invocar también para
- que
- pueda haber una ayuda frente a los problemas que
- el Perú ha tenido y tiene.
- Vždy bol prítomný v tých bolestiach, snažil sa pomôcť a
- prosil tiež o pomoc.
- Eh,
- tanto amó al, al poblador
- peruano que se hizo también peruano.
- Tak vlastne si zamiloval ľudí, Peruáncov, že on sám sa stal Peruánec.
- Él tiene la ciudadanía peruana.
- Má peruánske občianstvo.
- Y mencionó al Perú cuando lo eligieron Papa.
- A takisto spomenul Perú, keď bol zvolený za pápeža.
- Eso que hizo que el pueblo peruano,
- eh, saltase de alegría.
- A toto spôsobilo obrovskú radosť všetkým Peruáncom.
- Quizá ha sido el momento más emotivo de su
- historia.
- Asi to bolo najemotívnejší taký moment v histórii
- Perú.
- Hoy quisiera recordar al Papa porque
- celebra setenta años de su nacimiento.
- Chcel by som dnes spomenúť pápeža Leva, pretože dnes oslavuje svoje
- sedemdesiate narodeniny.
- Cuando celebraba su cumpleaños en el Perú, era
- en las familias, en la parroquia,
- eh, humildemente.
- Keď oslavoval nejaké narodeniny v Perú, tak to bolo s
- rodinami, v takých jednoduchých podmienkach,
- pokorne.
- Hoy esos homenajes al Papa se han
- multiplicado.
- A vlastne dnes sa akokeby zväčšila tá úcta alebo
- teda, áno, úcta k
- pápežovi.
- Que la Virgen de los Dolores, patrona de Eslovaquia,
- proteja al Papa León siempre.
- A nech Panna Mária Sedembolestná vždy stráži a ochraňuje
- pápeža Leva.
- También quería contarles
- la devoción que el Papa tiene de manera
- particular, la devoción a Santa Rosa de Lima.
- Tiež by som vám chcel povedať niečo o zbožnosti, ktorú má aj
- samotný pápež Lev k našej svätej, svätej Ružene
- Límskej.
- Esta devoción peruana...
- Táto nábožnosť k Ružene...
- Es muy fuerte.
- Je veľmi silná.
- Santa Rosa de Lima representa lo mejor que tiene El
- Perú.
- A svätá Ružena Límska reprezentuje to najlepšie, čo máme v
- Perú.
- Ella fue una humilde mujer
- laica.
- Bola to jednoduchá, pokorná žena, laická.
- Que supo santificarse en su
- casa.
- Ktorá sa posvätila vo svojom vlastnom dome.
- Ayudando a los más pobres, pero sobre todo
- pidiendo por la misión.
- A pomáhala chudobným, ale takisto prosila za misie.
- Estoy convencido que Santa Rosa de Lima estará muy
- orgullosa del Papa León.
- A som si istý, že Ružena Límska je veľmi hrdá na
- pápeža.
- Ella, esta imagen, está con--
- Santa Rosa está con el Niño, porque ella era muy devota
- del Niño. Siempre rezava y pedía
- por la salud de todos.
- A má na rukách Ježiška malého. Ona mala veľkú
- úctu k Ježišovi, k malému dieťaťu a prosila za
- všetkých chorých.
- Pero también se le considera la protectora del
- Perú.
- Takisto je považovaná za ochrankyňu Perú.
- Por eso el ancla que vemos aquí.
- Preto je tam aj kotva, ktorú vidíte na soche.
- Pues ella siempre pedía para que los piratas
- no pudiesen invadir y destrozar
- Lima.
- Ona sa modlila, aby piráti nezničili tú
- oblasť, aby nenapadli
- Limu.
- El Papa... Que Dios y la Vir-- y la Virgen de
- los Dolores y Santa Rosa protejan a nuestro querido Papa
- León.
- A prosíme, aby aj Lima, Ružena z Limy a
- Sedembolestná Panna Mária, eh, požehná,
- eh... Sa prihovárala za pápeža Leva
- a ochraňovala ho.
- La Virgen de los Dolores es la Madre
- también de la esperanza.
- A Sedembolestná Panna Mária je tiež Matkou
- nádeje.
- Porque es una muestra que Dios
- nos acompaña por medio de su Madre.
- Ona je takým znakom, že Boh nás sprevádza skrze svoju
- Matku.
- Eslovaquia y Perú son dos países
- muy creyentes, muy católicos.
- A Slovensko a Perú sú dve krajiny, ktoré sú veľmi
- veriace.
- Que Dios cuide de nuestros pueblos.
- Nech Boh stráži naše krajiny.
- Gracias.
- Ďakujem.
- (pohrdzavá hudba)
Mohlo by vás zaujímať:
PRÍHOVORY
PÔSTNE ZAMYSLENIE ROBERTA PASOLINIHO, OFMCAP
Kto je teda v Kristovi, je novým stvorením. 2 Kor 5,17
08.03.2026
EFFETA
EFFETA (265) - 19. NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍ
s dp. Ľubošom Pavlišinovičom, moderuje Katarína Pirohová
08.08.2025
RUŽENEC
RADOSTNÝ RUŽENEC
záznam
03.12.2021
EFFETA
EFFETA (272) - 26. NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBí
s dp. Markom Rojákom, moderuje Henrieta Košecká Honzová
26.09.2025
EFFETA
EFFETA (275) - 29. NEDEĽA V CEZROČNOM OBDOBÍ
s dp. Antonom Červeňom, SDB, moderuje Katarína Pirohová
17.10.2025Ďalšie časti v archíve
Tipy z E-SHOPU
Reklamní partneri






